Psalms 59:9

HOT(i) 9 (59:10) עזו אליך אשׁמרה כי אלהים משׂגבי׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5797 עזו his strength H413 אליך upon H8104 אשׁמרה will I wait H3588 כי thee: for H430 אלהים God H4869 משׂגבי׃ my defense.
Clementine_Vulgate(i) 9 Meus est Galaad, et meus est Manasses; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus;
Wycliffe(i) 9 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the strengthe of myn heed.
Coverdale(i) 9 My stregth do I ascrybe vnto the, for thou (o God) art my defender.
MSTC(i) 9 My strength will I ascribe unto thee; for thou art the God of my refuge.
Matthew(i) 9 My strength do I ascrybe vnto the, for thou (O God) art my defender.
Great(i) 9 My strength wyll I ascrybe vnto the, for thou art the God of my refuge.
Geneva(i) 9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Bishops(i) 9 I wyl reserue his strength for thee: for thou O Lorde art my refuge
DouayRheims(i) 9 (59:10) I will keep my strength to thee: for thou art my protector:
KJV(i) 9 Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
KJV_Cambridge(i) 9 Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
Thomson(i) 9 My strength is with thee: I will keep watch: for thou, God, art my supporter.
Webster(i) 9 (59:8)But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Brenton(i) 9 (58:9) I will keep my strength, looking to thee; for thou, O God, art my helper.
Brenton_Greek(i) 9 Τὸ κράτος μου πρὸς σὲ φυλάξω, ὅτι σύ ὁ Θεὸς, ἀντιλήπτωρ μου εἶ.
Leeser(i) 9 (59:10) Because of the enemy’s strength will I wait upon thee; for God is my defence.
YLT(i) 9 O my Strength, unto Thee I take heed, For God is my tower—the God of my kindness.
JuliaSmith(i) 9 His strength for thee will I watch: for God my height
Darby(i) 9 Their strength! ... I will take heed to thee; for God is my high fortress.
ERV(i) 9 O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
ASV(i) 9 [Because of] his strength I will give heed unto thee;
For God is my high tower.
JPS_ASV_Byz(i) 9 (59:10) Because of his strength, I will wait for Thee; for God is my high tower.
Rotherham(i) 9 O my Strength, unto thee, will I make melody, For, God, is my high tower.
CLV(i) 9 O my Strength, I will keep watch for You, For Elohim is my Impregnable Retreat."
BBE(i) 9 O my strength, I will put my hope in you; because God is my strong tower.
MKJV(i) 9 O my Strength, let me look to You, for God is my strong tower.
LITV(i) 9 O my Strength, let me look to You; for God is my strong tower.
ECB(i) 9 O my Strength, I regard you; for Elohim is my secure loft.
ACV(i) 9 O my strength, I will give heed to thee, for God is my high tower.
WEB(i) 9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
NHEB(i) 9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
AKJV(i) 9 Because of his strength will I wait on you: for God is my defense.
KJ2000(i) 9 Because of your strength will I wait upon you: for God is my defense.
UKJV(i) 9 Because of his strength will I wait upon you: for God is my defence.
TKJU(i) 9 Because of His strength I will wait upon You: For God is my defense.
EJ2000(i) 9 I will reserve his strength unto thee, for God is my defence.
CAB(i) 9 I will keep my strength, looking to You; for You, O God, are my helper.
LXX2012(i) 9 Who will lead me into the fortified city? who will guide me as far a Idumea?
NSB(i) 9 O my strength, I watch for you! God is my stronghold, my merciful God!
ISV(i) 9 My Strength, I will watch for you, for God is my fortress.
LEB(i) 9 O my strength,* I will watch for you, because you, O God, are my (high) stronghold.
BSB(i) 9 I will keep watch for You, O my strength, because You, O God, are my fortress.
MSB(i) 9 I will keep watch for You, O my strength, because You, O God, are my fortress.
MLV(i) 9 O my strength, I will give heed to you, because God is my high tower.
VIN(i) 9 My Strength, I will watch for you, for God is my fortress.
Luther1545(i) 9 Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
Luther1912(i) 9 Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
ELB1871(i) 9 Meine Stärke, auf dich will ich achten; denn Gott ist meine hohe Feste.
ELB1905(i) 9 Du aber, Jahwe, wirst ihrer lachen, wirst spotten aller Nationen.
DSV(i) 9 Maar Gij, HEERE! zult hen belachen; Gij zult alle heidenen bespotten.
Giguet(i) 9 Je garderai ma force en vous; car ô mon Dieu, vous êtes mon défenseur.
DarbyFR(i) 9 A cause de sa force, je regarderai à toi; car Dieu est ma haute retraite.
Martin(i) 9 Mais toi, Eternel! tu te riras d'eux, tu te moqueras de toutes les nations.
Segond(i) 9 Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère, Car Dieu est ma haute retraite.
SE(i) 9 Para ti reservaré su fortaleza; porque Dios es mi defensa.
ReinaValera(i) 9 De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
JBS(i) 9 Para ti reservaré su fortaleza; porque Dios es mi defensa.
Albanian(i) 9 O forca ime, do të shikoj ty, sepse Perëndia është kështjella ime.
RST(i) 9 (58:10) Сила – у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог – заступник мой.
Arabic(i) 9 ‎من قوّته اليك التجئ لان الله ملجإي
Bulgarian(i) 9 Ще внимавам на Теб, сило моя, защото Бог е моята висока кула.
Croatian(i) 9 No, ti im se smiješ, o Jahve, i rugaš se poganima svima.
BKR(i) 9 Ale ty, Hospodine, směješ se jim, posmíváš se všechněm národům.
Danish(i) 9 Men du, HERRE! du ler ad dem, du spotter alle Hedrlingerne.
CUV(i) 9 我 的 力 量 啊 , 我 必 仰 望 你 , 因 為   神 是 我 的 高 臺 。
CUVS(i) 9 我 的 力 量 啊 , 我 必 仰 望 你 , 因 为   神 是 我 的 高 臺 。
Esperanto(i) 9 Ho mia forto, al Vi mi min turnas; CXar Dio estas mia rifugxo.
Finnish(i) 9 Heidän väkevyytensä edestä minä turvaan sinun tykös; sillä Jumala on minun varjelukseni.
FinnishPR(i) 9 (H59:10) Sinä, minun väkevyyteni, sinusta minä otan vaarin, sillä Jumala on minun linnani.
Haitian(i) 9 Men ou menm, Seyè, ou pase yo nan rizib! Ou pase tout nasyon yo nan jwèt.
Hungarian(i) 9 Te pedig, Uram, neveted õket, és megcsúfolod mind e pogány népet.
Indonesian(i) 9 (59-10) Engkaulah kekuatanku, aku berharap kepada-Mu, Engkau tempat pengungsianku, ya Allah.
Italian(i) 9 Io mi guarderò dalla lor forza, riducendomi a te; Perciocchè tu, o Dio, sei il mio alto ricetto.
Korean(i) 9 하나님은 나의 산성이시니 저의 힘을 인하여 내가 주를 바라리이다
Lithuanian(i) 9 Mano stiprybe, lauksiu Tavęs, nes Dievas yra mano tvirtovė.
PBG(i) 9 Ale ty, Panie! naśmiewasz się z nich; naśmiewasz się ze wszystkich narodów.
Portuguese(i) 9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
Norwegian(i) 9 Men du, Herre, le, av dem, du spotter alle hedninger.
Romanian(i) 9 Oricare le-ar fi puterea, eu în Tine nădăjduiesc, căci Dumnezeu este scăparea mea.
Ukrainian(i) 9 Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоромиш!